Легка комунікація та співпраця з українцями на фірмі та в команді.
Завдяки співпраці з Інститутом формальної та ужиткової лінгвістики (UFAL) з MFF UK (Великобританія) ми можемо запропонувати Вам суттєву допомогу у спілкуванні з українцями. Дайте їм можливість легко інтегруватися у Ваш колектив.
Ми безкоштовно пропонуємо цей інструмент державним адміністраціям, місцевим органам влади, організаціям та всім компаніям, де він допоможе з інтеграцією або гуманітарною допомогою в цілому.
Надіслайте один одному повідомлення – перекладені та захищені
Ми підключили AyMINE до онлайн-перекладача. У рамках допомоги українцям ми безкоштовно надаємо її всім організаціям і колективам. Це суттєво полегшить спілкування чесько-українських команд. І таким чином допоможе зняти побоювання щодо співпраці.
Надішліть повідомлення колезі, який не знає чеської мови, а лише українську. Система автоматично перекладе текст. Тому український колега його прочитає без зайвих зусиль і не має нічого копіювати. Вам дадуть відповідь українською, а Ви отримаєте відповідь автоматично перекладену чеською.
Повідомлення в групі легко замінять Вам електронні листи. До того ж вони добре та легко читаються навіть із мобільних телефонів. Якщо повідомлення стосуються спільної теми, Ви зможете поділитися ними. І Вам не потрібно замислюватись, кого це може зацікавити. Поділіться з колегами важливою інформацією про Ваш регіон, дайте нашому інструментові перекласти їм інформацію. Цим Ви їм суттєво полегшите їм життя. Адже іншомовним колегам буде набагато складніше відшукати то самостійно. А для новачків Ви створюєте аккаунт, і вони відразу отримують доступ до всього необхідного.
Все працює на чеських серверах із таким же самим рівнем захисту, як й у фінансових установах. Тому інформація не виходить за межі Чеської республіки. І не потрапляє туди, де її неможливо контролювати.
Використання у суспільному секторі
- Вчителі можуть спілкуватися із сім’ями українських дітей. Або безпосередньо лише із окремими батьками. Або дати інформацію на дошку об’яв.
*Адміністративні працівники можуть контактувати із українцями в муніципалітеті. Вони можуть надсилати їм адресне повідомлення чи будь-яку інформацію. - Муніципальне управління або некомерційна організація можуть використовувати дошку об’яв для автоматично перекладеної інформації.
- Створюючи акаунти, муніципалітет підтримує контакт із українцями. Та може зв’язатися із ними навіть якщо вони переїхали до іншого міста, щоб дізнатися як їх справи.
Спілкування із українцями у сфері охорони здоров’я
- Медичний центр може встановлювати контакти із українськими пацієнтами, яким він допомогає. При цьому захист медичної таємниці та повна конфіденційність гарантовані. Оскільки система захищена таким чином, що лише ті, хто володіє відповідною інформацією можуть її бачити. Виключення не має навіть для адміністраторів. Таким чином, механізм захисту працює аналогічно СМС-повідомленням.
- Медичний центр може відкрити громадську дошку об’яв з інформацією про наявність лікарів, виклики та ін.
- Для медичних сестер з Україны лікарня може підготувати необхідну для навчання інформацію, яку медичні сестри, зазвичай, мають чеською мовою. Для них таким чином можуть даватися завдання для ознайомлення й, таким чином, підготовувати й надавати необхідну інформацію.
- Лікарня може спілкуватися із пацієнтом за допомогою перекладу й таким чином передавати йому на мобільний телефон всю інформацію, яку пацієнт, зазвичай, отримує усно (результати обстеження, подальші перевірки й процедури тощо). Пацієнт все зрозуміє навіть якщо лікарі та медичні сестри не володіють українською.
Українці в компаніях та на кваліфікованих позиціях
- Компанія через систему перекладає робочі процедури та методики для україномовного працівника. І може таким чином приймати працівників на кваліфіковані посади, де людина має орієнтуватися у професійній документації.
- З українським працівником команди обмінюються завданням та інформацією. Та виграють від впевненості в тому, шо розуміють один одного краще, ніж якби покладалися на недостатні мовні зналості.
Громадська дошка оголошень або веб-сторінка з перекладом
Хочете надати інформацію українцям у Чехії? Ви можете використовувати громадську дошку оголошень, на яку безпосередньо з AyMINE розміщуєте публікації. Ви можете перекласти кожне повідомдення безпосередньо в системі і виставити їх на дошці оголошень. Як тільки Ви перешлете посилання, вся інформація негайно буде доступною.
Ви можете створити будь-яку кількість дошок оголошень чеською, українською чи будь-якою іншою мовою для обміну всією необхідною інформацією. У системі можна встановити особу, яка може вносити інформацію на сайт. І таким чином принципово спростити всю комунікацію із громадськістю або навіть зі своїми співпрацівниками.
Поділитися інформацією
Діліться інформацією різними мовами. Ви полегшите працю кожної людини, якщо вона зможе прочитати потрібне. Достатньо один раз клацнути, і текст буде перекладено для Вас. Ви маєте у доступі інформацію на декількох мовах, тому знаєте, що насправді читає Ваш колега.
Інформація зберігається українською та чеською мовами. Ви можете легко відкинути те, що вже є неактуальним. А також підтримати вивчення мови, оскільки можна одне й те ж саме прочитати обома мовами (рідною мовою та іноземною). Але найголовніше, Ви надаєте всю важливу інформацію у зрозумілому для всіх вигляді. Незалежно від того яка та якого рівню складності ця інформація (наприклад, поради щодо соціальної допомоги або важливі корпоративні директиви), Ви можете бути впевнені, що Вас зрозуміють.
Для українців мовний бар'єр є серйозною проблемою. Допоможіть їм вирішити її. Ми маємо зробити перший крок.
Календар із перекладом
Календар в AyMINE забезпечить такий самий комфорт у співпраці з українцями, як і надсилання повідомлень. Запросіть українця на захід, і він отримає вже перекладене запрошення. Адресати також побачать інформацію вже перекладеною у своєму календарі. Таким чином, Ви можете організовувати зустрічі та наради, запрошувати українських колег або тих, кому Ви допомагаєте у своєму регіоні.
Кожен користувач має свій календар. Але Ви можете додавати запрошення на події або наради так само, як звикли робити це з додатків електронної пошти. Але тут запрошення залишається в захищеному просторі системи. Крім того, ви можете додати іншу корисну інформацію або файли. Попередження: файли система не перекладає.
Запитання та завдання
Занепокоєні як розподілити завдання між іноземними працівниками? Не можете порозумітися? Багатомовні робочі процеси – ось рішення! Причому, у сполученні з автоматичним призначенням та електронним керуванням завданнями.
Сполучайте переклади із Вашою методологією та системою робочих процесів. Перекладені один раз таким чином завдання можна використовувати багаторазово.
Зразки завдань
Створіть зразок завдання, який збережеться в декількох мовних версіях. Ви можете доручити таке саме завдання будь-кому в команді. І потрібна особа побачить його чеською або українською за Вашими мовними налаштуваннями. Таким чином, подібний спосіб передавання інформації, завдань і запрошень ви використовуєте із чеськими та зарубіжними колегами.
Завдання можуть бути командними – спільне завдання для групи людей. Те ж саме завдання, завдяки багатомовному налаштуванню, кожен побачить у перекладі на свою мову. А зробити український переклад дуже просто: напишіть опис чеською, збережіть і запустіть переклад. Автоматичний переклад створить нову мовну версію.
Зразки завдань стануть у пригоді, коли Ви виконуєте одну й ту саму роботу неодноразово. Або коли у Вас є завдання, засновані на типових заздалегідь введених правилах. Наприклад, таким чином ви можете передати в лікарні інформацію стосовно процедур новим медсестрам або лікарям.
Оперативно поставлені завдання
Ви можете скористатись перевагами перекладу навіть для тих завдань, які не були підготовані заздалегідь. Відправите своєму колезі завдання чеською мовою в писемному вигляді, і він зможе негайно його перекласти. Переклад зберігається разом із завданням. Тому можна перевірити наскільки правильне значення поставленого завдання отримано у перекладі. Таким чином, людям не потрібно копіювати завдання в онлайн-перекладачі, де у Вас немає впевненості, куди потрапляють тексти і для чого вони колись будуть використані.
Багатомовна візуалізація також значно допоможе у співпраці. Навіть якщо Ви трохи порозумієтеся, але не впевнені, двомовна візуалізація суттєво поліпшить Вам спілкування. І при спільному розгляді завдання кожен буде впевнений у правильному формулюванні. Таким чином, виникають не два взаємно відокремлених мовних світи, а один спільний — двомовний.
Легкий початок чесько-українського спілкування
Не потрібно встановлювати систему AyMINE чи будь-який додаток – все працює від нас. Варто лише побажати працювати разом. І дати можливість тим, хто шукає в нас захисту і допомоги зрозуміти один одного. Завдяки AyMINE чесько-українське спілкування суттєво спроститься. Якщо Вам треба скоординувати допомогу у Вашій парафії чи общині поспілкуватися із сім’ями українських школярів або Ви би хотіли дати їм роботу у Вас, Ви можете легко спілкуватися за допомогою AyMINE.
Як почати? Зв’яжіться із нами – контактні дані вказано внизу справа. Ми створимо робоче місце для Вашої організації, школи або просто групи підтримки. А все інше Ви зможете зробити самі.
За потреби на YouTube є допоміжні відеоролики для кожної сторінки. І ми, звісно ж, завжди на зв’язку із Вами.
AyMINE – це система із постійною підтримкою. Щомісячно Ви отримуєте нові можливості. Вам чогось не вистачає для роботи? Ви можете зв’язатися із нами, і ми постараємося виконати Ваш запит. Система має команду розробників, яка швидко реагує на Ваші потреби. Завдяки тому нам вдалося забезпечити підтримку українців у рекордно короткі терміни – 2 тижні від виникнення задуму.