Переклади

Модулі користувача

Модуль керування завданнями та інформацією
Модуль Контакти та адресної книги (CRM)
Управління та автоматизація сайту
одуль персоналізації
Модуль управління активами

Технічні модулі

Модуль Сейбр
Модуль Enterprise Architect роз'єм (eacon)

Системні модулі

Модуль фреймворку AyMINE
Системний модуль фреймворку AyMINE

Дайте нам контакт, ми зв'яжемося

Ви хочете прямо запитати?

Телефонуйте за тел. +420 605 203 938

або використовуйте інші контакти

Переклади

Система підтримує багатомовний інформація, [вимоги](/doc/uk/tsk/tsk Requirement), завдання, вся система управління якістю ряд інших. Переклади для окремих об'єктів зберігаються в окремому записі перекладу.

[placeContent]

Де підходять багатомовні об'єкти

Переклади служать для легкої співпраці між різними національностями:

  • Ви можете мати систему управління якістю одночасно англійською для іноземних працівників та чеською для місцевих.
  • Вимоги замовника можуть бути збережені в оригіналі (наприклад, німецькою мовою) і підготовлений до них переклад працівником,
  • Ви можете надіслати повідомлення своєму співрозмовнику, і він "по дорозі" автоматично перекладеться на його мову.
  • Ви можете опублікувати ту ж інформацію на інтранеті або загальнодоступному веб-сайті на декількох мовах.

Звичайно, ви придумуєте й інші способи використання.

#Як створюються переклади
Переклади, як правило, можуть створюватися як вручну, так і автоматично.

Переклади вручну

Для об'єкта, який потребує нової мовної версії, створіть версію за допомогою кнопки Мовні мутації.

У списку закладається новий переклад. на який для простоти роботи можна скопіювати оригінал тексту, а потім перекласти його. Звичайно, ви можете вставити переклад, скопіювавши його.

Автоматичний переклад

Система може автоматично перекладати тексти, запрошення або повідомлення. Деякі тексти – запрошення та сповіщення – перекладаються автоматично за допомогою виклику зовнішньої служби, для інших об'єктів переклад створюється напівавтоматично – користувач може дозволити перекласти текст автоматично за допомогою функції системи. Система перекладає текст, але користувач несе відповідальність за корекцію перекладу.

#Як користуватися перекладом

Одне створення переклади постійно зберігаються на об'єкті, де вони були створені.

У налаштуваннях програми користувачі вибирають мову, якій віддають перевагу. Якщо об'єкт має при собі переклад на обрану ними мову, система покаже їм перекладений текст і оригінал.

Якщо ви надсилаєте повідомлення іншому користувачу, повідомлення перекладається, якщо мова повідомлення відрізняється від бажаної мови. (Звичайно, тільки якщо служба перекладу активна).

Наявність і ціна автоматичного перекладу

Служба багатомовного спілкування не обов'язково активна в системі. Використання послуги (навіть для перекладу вручну) є необов'язковим функціоналом.

Автоматичний переклад забезпечується зовнішньою службою. Ціна використання перекладу регулюється прейскурантом зовнішнього постачальника. Доступність перекладів залежить від договору на послуги, а також достатнього кредиту для надання послуги.