Документація – вступна сторінка
AyMINE – Technical doc. (in English)
abra
crm
- Модуль Контакти та адресної книги
- Системні права та налаштування CRM-модуля
- Огляд замовлень клієнтів
- Довідник
- Список і управління каталогами
- Політика конфіденційності та ділової інформації
- Надсилайте масові повідомлення відповідно до GDPR
- Патік масової електронної пошти
- Вихід і встановлення преференцій
для масової - Як коректно забути дані про людину
- Масові повідомлення електронної пошти
- Контракти, договори
- Партнер за контрактом
- Групи клієнтів
- Каталог або люди і компанії
- Контакти
- Швидко доступні контакти
sabre
hr
- Модуль персоналізації
- Цифровий кадровий архів
- Персоналізація – права користувача
- Облік кандидатів на роботу
- Посада
- Член команди – Працівник
- Огляд працівника
- Огляд власного персоналу
- Відповідальний персоналіст
- Синхронізація працівників та користувачів системи
- Трудовий договір
- modulesafety
- personalfolder
sys
- Системний модуль фреймворку AyMINE
- Клієнт
- Настроювання шлюзів для зовнішніх повідомлень
- Повідомлення із зовнішнім світом
- Правила для зовнішніх повідомлень
- Документи
- Додаткові функції з файлами
- Копіювання та переміщення файлів між об'єктами
- Презентація зображення
- Публічне посилання на документ
- Останні файли
- Дошка
- Розташування об'єкта на дошці оголошень
- Елементи клієнта
- Огляд і коментарі
- Безпека повідомлень і внутрішніх дискусій
- Переклади
- Зв'язки між об'єктами
- Типи сесій (відносин)
- Ролі та команди груп
- Користувач системи
- Адміністрація користувача
- GDPR та користувачі системи
- Безпечний вхід
- Адміністрація користувача
- Криптогаманець
- moduleclientoptions
frm
- introhelp
- introhelp_objectdetail
- AyMINE Framework
- Політика зберігання паролів
- Права користувача framework
- Модулі AyMINE
- Замки користувача
- Системні дозволи
- introhelp_deleting
- introhelp_settings
- introhelp_objectlist
- introhelp_dashboard
- introhelp_generalinfo
- introhelp_icons_dnadrhal9000_mar-22-220246-2023_caseconflict
- introhelp_icons
- Записи AyMINE
tsk
- 8D report
- Основним елементом FMEA
- FMEA
- FMEA - ймовірність виявлення
- Процес аналізу FMEA
- FMEA - ймовірність виникнення
- FMEA - оцінка тяжкості
- Модуль керування завданнями та інформаці
- Адміністрація модуля Управління завданнями
- Системні права модуля керування завданнями
- Події
- Акції, події та наради
- Персональний календар
- Журнал активності
- Згода керівника
- Чому не можна видалити деякі дані
- Область
- Область / проект / методологія
- Огляд областей
- Шаблони міток
- Управління тегами
- Мої області
- Подія
- Архівний пакет
- Кваліфікація, здібності / вміння
- Рівні компетентності та кваліфікації
- Необхідні здібності
- GDPR та облік кваліфікацій
- Право на управління кваліфікацією користувачів
- Кваліфікація користувача або контакту
- Команда проекту
- Рішення
- Об'єкти, які приймаються рішення
- Варіант прийняття рішень
- Шаблон плану / стратегії
- Визначення проекту
- Зразок запису
- Зразок ризику
- Визначення пакета
- шаблон завдання
- Активація події із завдання
- Управління відповідальністю – RACI matice
- Повідомлення про події
- Об'єкти, що відносяться до шаблонного завдання
- Події, що починаються
- Призначення нового завдання
- Обговорення
- Бізнес-подія
- Кнопки для активації події
- Події подій
- Покращення та запобіжні заходи
- Інформація
- Ключове слово
- Проведення наради
- Методики та правила
- Обов'язок
- Поняття
- Директиви та політики
- Управління змінами в проекті
- Проблеми, тікети та їх управління
- Центр обслуговування клієнтів
- Внутрішня довідка
- Об'єкти, яких стосується проблема
- Управління інцидентами, невідповідність якості
- Проект
- Графік проекту
- Команда проекту або команда до робочого процесу
- RACI-матриця для project
- Повернути план проекту за baseline
- Записи та журнали
- Записані дії
- Вимоги
- Вимоги до вступників
- Ризик
- Завдання
- Терміни викликів
- Огляд завдань
- Вплив завдання на право змінювати підключений obje
- Особисте завдання
- Член команди
- Об'єкти, які обробляються в задачі або вирішуються
- Завдання працівника
- Тест
- Типи тестів
- Попередження
- Попередження – приклад використання
- Попередження для себе
- tsktask_kanban
- moduleclientoptions
am
- amasset
- Модуль управління активами
- Процедура відбору та закупівлі
- Аналітична модель
- Постачальник продукту
- Категорія продуктів
- Властивість продукту або продукту
- Мета проекту
- Комерційна пропозиція
- Перерахувати пропозицію та замовлення
- Права доступу до пропозицій і цін
- Системний запит про стан замовлення
- Продукти та товари
- Стан продукту та його зміна
- Одиниці продуктів
- Критерії якості
- Про критерії якості продукції
- HARA продукту
Переклади
Система підтримує багатомовний інформація, [вимоги](/doc/uk/tsk/tsk Requirement), завдання, вся система управління якістю ряд інших. Переклади для окремих об'єктів зберігаються в окремому записі перекладу.
[placeContent]
Де підходять багатомовні об'єкти
Переклади служать для легкої співпраці між різними національностями:
- Ви можете мати систему управління якістю одночасно англійською для іноземних працівників та чеською для місцевих.
- Вимоги замовника можуть бути збережені в оригіналі (наприклад, німецькою мовою) і підготовлений до них переклад працівником,
- Ви можете надіслати повідомлення своєму співрозмовнику, і він "по дорозі" автоматично перекладеться на його мову.
- Ви можете опублікувати ту ж інформацію на інтранеті або загальнодоступному веб-сайті на декількох мовах.
Звичайно, ви придумуєте й інші способи використання.
#Як створюються переклади
Переклади, як правило, можуть створюватися як вручну, так і автоматично.
Переклади вручну
Для об'єкта, який потребує нової мовної версії, створіть версію за допомогою кнопки Мовні мутації.
У списку закладається новий переклад. на який для простоти роботи можна скопіювати оригінал тексту, а потім перекласти його. Звичайно, ви можете вставити переклад, скопіювавши його.
Автоматичний переклад
Система може автоматично перекладати тексти, запрошення або повідомлення. Деякі тексти – запрошення та сповіщення – перекладаються автоматично за допомогою виклику зовнішньої служби, для інших об'єктів переклад створюється напівавтоматично – користувач може дозволити перекласти текст автоматично за допомогою функції системи. Система перекладає текст, але користувач несе відповідальність за корекцію перекладу.
#Як користуватися перекладом
Одне створення переклади постійно зберігаються на об'єкті, де вони були створені.
У налаштуваннях програми користувачі вибирають мову, якій віддають перевагу. Якщо об'єкт має при собі переклад на обрану ними мову, система покаже їм перекладений текст і оригінал.
Якщо ви надсилаєте повідомлення іншому користувачу, повідомлення перекладається, якщо мова повідомлення відрізняється від бажаної мови. (Звичайно, тільки якщо служба перекладу активна).
Наявність і ціна автоматичного перекладу
Служба багатомовного спілкування не обов'язково активна в системі. Використання послуги (навіть для перекладу вручну) є необов'язковим функціоналом.
Автоматичний переклад забезпечується зовнішньою службою. Ціна використання перекладу регулюється прейскурантом зовнішнього постачальника. Доступність перекладів залежить від договору на послуги, а також достатнього кредиту для надання послуги.